Style balbutiant, simpliste, saccadé et pas dénué d’erreurs de transition. Sans connaître le japonais, je devine que le texte souffre d’une traduction beaucoup trop littérale, servile, qui nuit certainement à la fluidité de la lecture. Nombre de détails savants, certes, mais également certaines incohérences: servir du « jamon iberico » dans un restaurant italien !
J’ai abandonné après 200 pages: trop agaçant.