Not a major drawback, but it was produced by a single person, so lacking perhaps refinement from other expert opinion. A reviewer might for example have proposed adding a note that the Greek for wife and woman is the same word - which it would be helpful to know with a note in 1 Corinthians 14:34.
There is a bias towards masculine gender. The Greek word anthropos means a person (either male or female), but it is generally translated in DLNT as ‘man’. Often this is not a not a problem and context shows the gender, but on occasions the distinction is relevant, e.g. where texts talk of the role of men and women in church.
Apart from that, it is an excellent work; definitely worthy of commendation.