Much of this read like a misery memoir crossed with a tract warning against the demon drink. For occasional relief there were passages of self-conscious 'poetic' descriptions of landscape. The improbability of the climactic accident (spoiler averted) happening as it did beggared belief, while the (clearly symbolic) dumbness of Agna, the daughter (forever wrapping her shawl round her head) irritated me almost beyond endurance. As for her little garden (another symbol, obviously), tended -and lugged about - through thick and thin, I wondered whether the author had ever tried to do the same herself. Some odd spelling mistakes completed my general impatience with the whole book - e.g. 'pearl' for 'purl' as a knitting stitch, and 'palette' for 'pallet' as a means of storage. My comment at the end (which seemed to take far too long to arrive) was, 'Pretentious piffle.'