Hi Andrea (or whoever reads these). Today Ken Dilanian discussed one of the sTrumpets - possibly Flynn - who was 'flaunting the law'. That was surprising. I envisioned Judges and lawyers prancing around in their skivvies with the naughty bits tastefully covered with law reports and case law.
What Mr. Dilanian meant was 'flouting the law' which means an almost willful disregard for the Rule of Law. Mr. Dilanian is not the first, nor will he be the last, to make this semantic blunder, but it is worth pointing out. Media people are the purveyors of language in this benighted world and it behooves them to use correct English.
'Impact' is another example. Impact is not a verb - it is a noun. Things may have an 'impact' but they don't impact things.
Some of your reporters and correspondents are using sentences like, "It is a heavy lift to unpack the asks about the spends in an appropriate tick tock." It is akin to going to a restaurant to 'nutrition' and 'fluid' yourselves.
Yeah, I'm a pedant. But I think my point is valid. Media, social and broadcast, have been have been eroding English to the point where English will be as hard to understand as Chaucer or Shakespeare.
Curmudgeonly yours,
Robert Beech
Burnaby BC
Canada